チェコ語のおはなし(28)駅にて

駅での会話。チェコ語とロシア語の対訳。

Na nádraží v Informacích

A: Kdy jede další vlak do Plzně?
B: V 9.20 dopoledne.
A: Jede nějaký vlak také odpoledne?
B: Samozřejmě. Jeden jede v 15.10 a další v 17.40.
A: Děkuju.

На вокзале в справочном бюро

А: Когда отправляется следующий поезд в Пльзень?
Б: В 9.20.
А: А после обеда какой-нибудь поезд не идет?
Б: Конечно. Один идет в 15.10 а следующий в 17.40.
А: Спасибо.

**********


U okénka
A: Jednu jízdenku do Plzně.
B: Jenom tam, nebo i zpáteční?
A: Zpáteční, prosím.
B: Prosím, tady je. Dáte mi 30 korun.

A: Prosím vás, z kterého nástupíště jede vlak do Olomouce?
B: Z pátého. Ale vlak má asi jednu hodinu zpoždění.
A: To musím tedy hodinu čekat. Je tu nějaká restaurace, kde můžu jíst?
B: Ano. Na konci druhého nástupiště.
A: Budu tam slyšet nádražní rozhlas?
B: Ano. Myslím, že ano.

Около кассы
А: Будьте добры, один билет в Пльзень.
Б: Только туда или туда и обратно?
А: Туда и обратно.
Б: Пожалуйста, с вас 30 крон.

А: Скажите, пожалуйста, с какой платформы отправляется поезд на Оломоуц?
Б: С пятой. Но поезд примерно на час опаздывает.
А: Значит, мне придется час ждать. Здесь есть какой-нибудь ресторан, где можно поесть?
Б: Да. На второй платформе - в конце.
А: А вокзальное радио я там услышу?
Б: Да. Думаю, что да.

*********

Nádražní rozhlas:
Vlak do Olomouce přijíždí právě na páté nástupiště. Omluvte jeho zpoždění. Vlak odjede za 10 minut.
Nastupujte, prosím!
Pozor! Na nástupiště číslo 6 přijíždí vlak z Vídně.

Вокзальное радио:
Опаздывающий поезд на Оломоуц прибывает на пятую платформу. Поезд отправится через 10 минут.
Просим пассажиров занять места.
Внимание! На платформу No. 6 прибывает поезд из Вены.


画像

ブログ気持玉

クリックして気持ちを伝えよう!

ログインしてクリックすれば、自分のブログへのリンクが付きます。

→ログインへ

なるほど(納得、参考になった、ヘー)
驚いた
面白い
ナイス
ガッツ(がんばれ!)
かわいい

気持玉数 : 0

この記事へのコメント

この記事へのトラックバック